1) сесть (на пароход, _ам. в поезд) Ex: we got aboard just as the train started moving мы сели в поезд в тот момент, когда он тронулся Ex: get aboard! занимайте места!
2) погрузить (на судно)
get: 1) приплод, потомство (у животных)2) _диал. заработок, получка3) _диал. прибыль4) доставать; добывать Ex: to get tickets достать билеты Ex: he got the book for me он мне достал эту книгу Ex: he got
aboard: 1) на борту судна, самолета и т. п.; Ex: welcome aboard! приветствуем вас на борту нашего самолета!2) на борт судна, самолета и т. п.; Ex: to get aboard сесть на корабль, в самолет и т. п.; Ex: to t
all aboard!: "По местам!" ("Все на борт") Начиная с 1837: объявление кондуктора об отправлении поезда; возглас пришел на железные дороги с речных судов
install aboard: возд. устанавливать (монтировать) на борту;
take aboard: погрузить(ся), взять на борт корабля, лодки No dangerous explosives maybe taken aboard. ≈ На борту не должно находиться никаких взрывоопасныхвеществ.
get at: 1) добраться, достигнуть I can't get at the top branches, can you bringthe ladder? ≈ Я не достаю до верхних веток, принеси мне, пожалуйста,лестницу. 2) дозвониться (по телефону) 3) понять, постигнут
get by: 1) проходить Ex: please, let me get by пропустите меня, пожалуйста2) проходить (осмотр); сдавать (экзамен) Ex: I got by я прошел; я сдал Ex: this work can just get by эту работу только-только можно
get by with: 1) сводить концы с концами; устраиваться I'll get by with a bicycleuntil we can afford a car. ≈ Я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, покамы не сможем купить машину. 2) разг. уклоняться, обходить; п
get in: 1) входить; влезать Ex: get in! влезай! Ex: the car drove up and they got in подъехала машина, и они сели2) приводить, проводить Ex: get him in приведите его Ex: how will you get me in there? как ты
These buses were overcrowded and the ticket collectors could not get aboard to collect fares. Эти шины были overcrowded и сборники билета не смогли погрузиться на судно, что собрали платы за проезд.
Shusett came up with the idea that one of the crew members could be implanted with an alien embryo that would burst out of him; he thought this would be an interesting plot device by which the alien could get aboard the ship. Шусетт предложил идею инопланетного эмбриона, вживлённого в одного из членов экипажа и в дальнейшем вырывающегося из него, посчитав это интересным сюжетным поворотом, позволяющим инопланетянину проникнуть на борт корабля.